Wallace, David Foster - Eindeloos vertier
Auteur: David Foster Wallace
Vertaler: Robbert-Jan Henkes
Titel: Eindeloos vertier
Taal: Nederlands
Uitgeverij: Koppernik
Afmetingen: 63x242x137 mm
Gewicht: 1684 gram
ISBN: 9789083572703
Jaar: 19-2-2026
Bindwijze: Paperback
Pagina's: 1176
Genre: Fictie, Literatuur
Vertaler: Robbert-Jan Henkes
Titel: Eindeloos vertier
Taal: Nederlands
Uitgeverij: Koppernik
Afmetingen: 63x242x137 mm
Gewicht: 1684 gram
ISBN: 9789083572703
Jaar: 19-2-2026
Bindwijze: Paperback
Pagina's: 1176
Genre: Fictie, Literatuur
Beschrijving:
Eindeloos vertier, het kolossale, tragikomische meesterwerk van David Foster Wallace, speelt zich af in een kliniek voor drugsverslaafden en op een tennisacademie, gelegen in een fictief Amerika waar bedrijven de dienst uitmaken en de smetvrezende zanger Johnny Gentle president is. Via de Incandenza’s, de meest innemend verknipte familie van de moderne literatuurgeschiedenis, en dan met name wonderkind Hal, volgen we een maatschappij die in de ban is van een film die zó vermakelijk is dat iedereen die hem kijkt al het andere in zijn leven vergeet en uiteindelijk wegglijdt in een catatonische gelukzaligheid.
Bij verschijnen lapte Eindeloos vertier alle romanconventies aan zijn laars zonder ook maar een moment zijn eigen entertainmentwaarde te verliezen. Ook dertig jaar na verschijnen stelt Eindeloos vertier, fonkelend vertaald door Robbert-Jan Henkes, essentiële vragen over wat entertainment is en waarom het ons leven zo domineert; over hoe ons verlangen naar vermaak onze behoefte aan contact met anderen beïnvloedt; en over wat de verdoving die we kiezen zegt over wie we zijn.
David Foster Wallace (1962-2008) gaf een tenniscarrière op voor een bestaan als schrijver en groeide uit tot een van de briljantste, vernieuwendste auteurs van zijn generatie. Hij ontving onder andere de Mac-Arthur Foundation ‘genius’ Award, de National Magazine Award, de Paris Review Prize for Humor Writing en werd genomineerd voor de Pulitzer Prize for Fiction voor De bleke koning, de onafgemaakte roman die na zijn zelfgekozen dood verscheen. Bovenal is Foster Wallace bekend van zijn encyclopedische meesterwerk Eindeloos vertier, dat dertig jaar na verschijnen voor het eerst in Nederlandse vertaling verkrijgbaar is.
Robbert-Jan Henkes vertaalde met Erik Bindervoet onder meer het volledige werk van James Joyce, The Beatles en Bob Dylan, en werk van Ambrose Bierce, Karl Kraus en W. Shakespeare. Alleen vertaalde hij onder meer Russische kinderpoëzie en Engelse nursery rhymes, en werk van Sergej Dovlatov, Anatoli Mariëngof, Samuel Pepys, Mike McCormack, Bret Easton Ellis, Amanda Ros, Aleksandr Blok, Heinrich Hoffmann en anderen.
‘Een meesterwerk dat ook een monster is – bijna 1100 pagina’s vol verrassende vindingrijkheid en ontwapenende beminnelijkheid.’ The New York Times
‘Wallace is een fantastische cultuurkomediant.’ The Guardian
‘Een geniaal werk…groots ambitieus, duivels komisch, een wilde, verrassend leesbare tour de force.’ Seattle Times
‘Wallace is een meester in het ontleden van de popcultuur van onze tijd.’ El Mundo
‘Het is een intelligent, moeilijk en briljant werk.’ El País
‘Je moet het nu lezen, het wordt steeds eigentijdser.’ Frankfurter Rundschau
‘Dit boek markeert het begin van een nieuw tijdperk in de literatuurgeschiedenis.’ Die Welt
‘In een van Nabokov en Pynchon geërfd delirium van precisie en virtuositeit worden alle mogelijke vertel- en typografische methoden ingezet om de lezer te verontrusten (en zelfs af te stoten), zijn plezier en zelfs zijn verveling te destabiliseren.’ Libération
‘De melancholie die de Amerikaanse schrijver voelde, had weinig te maken met de moderne wereld, of met omstandigheden, economisch of anderszins, zo legde hij zelf uit; het was eenvoudiger, ernstiger, dieper, als “een verdriet dat je in je maag voelt” en waartegen geen tegengif bestaat.’ Télérama
‘Het is het scharnierpunt in de recente literaire geschiedenis, zoals misschien Ulysses van Joyce dat ooit was.’ De Groene Amsterdammer
‘Zijn magnum opus Infinite Jest werd het Catcher in the Rye van zijn apostelen. Net als dat boek, net als de bijbel, hoefde je het niet eens gelezen te hebben.’ Nina Polak, De Groene Amsterdammer
‘Wie is niet geïntimideerd door zijn 1100 pagina’s tellende, met eindnoten behangen meesterstuk Infinite Jest (1996), een roman die uithoudingsvermogen, concentratie en het loslaten van ingesleten verwachtingen vereist? Hoezo plot? Wat nou overzichtelijke structuur? Hoezo nette afwikkeling? Donder op!’ Auke Hulst, NRC
‘Wallace is een fantastische cultuurkomediant.’ The Guardian
‘Een geniaal werk…groots ambitieus, duivels komisch, een wilde, verrassend leesbare tour de force.’ Seattle Times
‘Wallace is een meester in het ontleden van de popcultuur van onze tijd.’ El Mundo
‘Het is een intelligent, moeilijk en briljant werk.’ El País
‘Je moet het nu lezen, het wordt steeds eigentijdser.’ Frankfurter Rundschau
‘Dit boek markeert het begin van een nieuw tijdperk in de literatuurgeschiedenis.’ Die Welt
‘In een van Nabokov en Pynchon geërfd delirium van precisie en virtuositeit worden alle mogelijke vertel- en typografische methoden ingezet om de lezer te verontrusten (en zelfs af te stoten), zijn plezier en zelfs zijn verveling te destabiliseren.’ Libération
‘De melancholie die de Amerikaanse schrijver voelde, had weinig te maken met de moderne wereld, of met omstandigheden, economisch of anderszins, zo legde hij zelf uit; het was eenvoudiger, ernstiger, dieper, als “een verdriet dat je in je maag voelt” en waartegen geen tegengif bestaat.’ Télérama
‘Het is het scharnierpunt in de recente literaire geschiedenis, zoals misschien Ulysses van Joyce dat ooit was.’ De Groene Amsterdammer
‘Zijn magnum opus Infinite Jest werd het Catcher in the Rye van zijn apostelen. Net als dat boek, net als de bijbel, hoefde je het niet eens gelezen te hebben.’ Nina Polak, De Groene Amsterdammer
‘Wie is niet geïntimideerd door zijn 1100 pagina’s tellende, met eindnoten behangen meesterstuk Infinite Jest (1996), een roman die uithoudingsvermogen, concentratie en het loslaten van ingesleten verwachtingen vereist? Hoezo plot? Wat nou overzichtelijke structuur? Hoezo nette afwikkeling? Donder op!’ Auke Hulst, NRC



